Representació o Memorial de Greuges de 1760

Període: Enderrocament de l'Estat de la Corona d'Aragó 1659-1760
Data del fet: 00-00-1760
Àrea geogràfica: Països Catalans (sense Catalunya Nord)
Lloc del succés: Burgos
Perseguidor: Monarquia Espanyola
Persona agredida: Corona d'Aragó
Resistència oferada: "En los de Cathaluña, Valencia y Mallorca los procesos y las escrituras de los siglos pasado sestán en su lengua vulgar, que al cabo de tiempo entienden medianamente los castellanos, pero jamás todas sus palabras, y menos la energía de muchas, de cuya inteligencia depende la justa decisión de los pleytos." . . "A más de estas leyes generales ay otra especial y más poderosa que obliga a que en Cathaluña, Valencia y Mallorca sean obispos y clérigos de sus yglesias los que nacieron o se criaron en aquellos reynos. Porque, según diximos, en ello se habla una lengua particular y, aunque en las ciudades y villas principales muchos entienden y hablan la castellana, con todo, los labradores ni saben hablarla, ni la entienden. En las Yndias, cuyos naturales, según se dice, no son capaces del ministerio ecclesiástico, los párrocos deben entender, y ha/(f. 28v.)blar la lengua de sus feligreses. ¿Y han de ser los labradores cathalanes y valencianos de peor condición que los yndios, haviéndose dado en aquellos reynos hasta los curatos a los que no entendían su lengua? Quánto convendría que los obispos, así en las Yndias como en España, no teniendo el don de lenguas que tuvieron los Apóstoles, hablaran la lengua de sus feligresses. El mismo juicio hacemos de todos los demás ministros de la yglesia, cuyo espíritu no permite que sean inútiles al pueblo, para cuyo fin se instituyeron, como lo son los que no pueden instruirle. Y ¿siendo los labradores los que con el sudor de su rostro principalmente mantienen a los obispos y demás clérigos y, por consiguiente, los que más derecho tienen a ser instruidos, han de estar privados de la instrucción? ¿Quántas veces /(f. 29r.) insta la necesidad de que una pobre muger explique su aflixión y se confiesse con su propio obispo? ¿'y ha de sufrir el rubor y la pena de hablarle por yntérprete?"
Conseqüències: El rei Carles III no fa gens de cas d'aquestes peticions dels representants de la Corona d'Aragó, i pel que fa a la llengua vuit anys més tard comença l'etapa de les prohibicions concretes d'usar-la.
Circumstàncies: Conversa CIUTADÀ-funcionari
Cas relacionat: Pèrdua de les institucions amb el Decret de nova planta i imposició del castellà
La Representació o Memorial de Greuges (en castellà: Representación o Memorial de Agravios) fou el document reivindicatiu que a les úniques Corts que va convocar Carles III d'Espanya, el 1760, presentaren conjuntament els diputats representants de les capitals de l'extinta Corona d'Aragó (Saragossa, València, Palma i Barcelona).

Era el primer memorial de greuges signat per les pròpies autoritats borbòniques locals després dels Decrets de Nova Planta i contenia una denúncia de diversos crítiques a la política borbònica, sobretot al monopoli del poder pel Consell de Castella i els castellans a la Corona d'Aragó, i la impossibilitat dels súbdits d'aquesta d'accedir als càrrecs de Castella. Per això feien una defensa i exaltació dels aspectes positius del sistema anterior a la Nova Planta i de la seva justícia, i reclamaven la igualtat de representació entre els regnes, contra la discriminació de la Corona d'Aragó. Hi eren importants les referències a la discriminació dels catalanoparlants i als inconvenients que els funcionaris castellans no sabessin el català. En contraposició a aquestes reivindicacions, en aquelles Corts els representants de la capital històrica de Castella, Burgos, exigiren que els representants de la Corona d'Aragó seguessin a la darrera fila, darrere de tots i separats dels de Castella.

El Memorial començava amb la reivindicació de la restauració del dret civil valencià, amb una denúncia de la manca de representativitat i el desprestigi del nou règim municipal i amb una lloança dels antics municipis i de les corts de cada regne. Pel que fa a la representació dels diferents regnes al Consell de Castella, denunciaven que no era proporcional, perquè la Corona d'Arago només hi tenia un representant, mentre que Galícia, Astúries i Navarra en tenien dos cadascun. En aquest punt reclamaven fins i tot el canvi de nom del Consell de Castella, que havia absorbit el Consell d'Aragó, i que s'hauria d'anomenar Consell d'Espanya. En relació amb la supressió del dret d'estrangeria, que permetia als castellans ocupar càrrecs públics a la Corona d'Aragó, i als ciutadans de la Corona d'Aragó ocupar-ne a Castella, denunciaren la discriminació en favor dels castellans, que trobaven totes les portes obertes arreu, i tancades els de la Corona d'Aragó: "siendo innume­rables los empleados en las secretarías y otras oficinas de la Corte y de las regiones, siendo tantos los corregidores, poquísimos son los naturales de nuestros países. [...] Ha faltado muy poco para la exclu­sión total de los naturales de la Corona de Aragón de las primeras dig­nidades eclesiásticas. [...] En la distribución de cargos judiciales [...] hay más de cien plazas en las Cancillerías y Audiencias [...] de las cuales dos han sido obtenidas por aragoneses, otra por un valencia­no. [..] En cambio los aragoneses, catalanes y valencianos han encontrado casi siempre cerradas las de Castilla. I posaven com a exemple de justícia que a l'antiga Corona d'Aragó ningún reino era más feliz que el otro y ninguno se sentía superior a los demás "los oriundos de uno no man­daban a los del otro: sólo el rey los mandaba a todos".

En relació amb la llengua catalana, aquest memorial argumentava que els càrrecs relacionats amb l'administració de justicia havien de ser ocupats als Països Catalans per gent del país perquè els documents escrits fins a la Nova Planta eren escrits en català i ara els funcionaris castellans no els entenien: "los procesos y las escrituras de los siglos pasados están redactados en la lengua del pueblo, que, al cabo de tiempo, los castellanos llegan a comprender medianamente, pero nunca la totalidad del vocabulario, y aún menos la fuerza de muchas palabras, de la inteligencia de las cua­les depende la justa decisión de los pleitos". Sobre el català, el memorial denunciava també la discriminació lingüística pel nomenament de bisbes i eclesiàstics que no sabien la llengua del país: «Hay otras leyes que obligan a que en Cataluña, Valencia y Mallorca sean obispos y clérigos de sus iglesias los que nacieron o se criaron en aquellos reinos. Porque en ellos se habla una lengua particular y aunque en las ciudades y villas principales muchos entienden y hablan la castellana, con todo los labradores ni saben hablar ni la entienden. En las Indias, cuyos natúrales, según se dice, no son capaces del ministerio eclesiástico los párrocos deben entender y hablar la lengua de sus feligreses. ¿ Y van a ser los labradores catalanes, valencianos y mallorquines de peor condición que los indios, habiéndose dado en aquellos reinos basta los curatos a los que no entienden su lengua? ¡Cuanto convendría que los obispos así en las Indias como en España, no teniendo el don de lenguas que tuvieron los apóstoles, hablaran la lengua de sus feligreses...! ¿ Y siendo los labradores los que con el sudor de su rostro prin­cipalmente mantienen los obispos y demás clérigos y por consiguiente los que más derecho tienen a ser instruidos, han de ser privados de la instrucción...?»

La resposta de Carles III a les reinvindicacions lingüístiques fou la Reial Cèdula de 23 de juny de 1768 "para que en todo el Reyno se actúe y se enseñe en lengua castellana".
Document que descriu la realitat política de la Monarquia borbònica 45 anys després d'haver guanyat la guerra.

Les autoritats borbòniques de la Corona d'Aragó exposen al rei els molts perjudicis que du per als seus territoris que els castellans hi puguin tenir càrrecs, quan a la pràctica els de la Corona d'Aragó no en tenen a les institucions de Castella, i la ínfima presència que tenen a l'estructura administrativa i governamental de la Monarquia.



Recursos associats: